650円 学生の本のライト、ブックマークまたは懐中電灯のための読書のためのプラスチック製の超高輝度ポータブルフラット読書灯(4# section) ホーム&キッチン 家電 照明 650円 学生の本のライト、ブックマークまたは懐中電灯のための読書のためのプラスチック製の超高輝度ポータブルフラット読書灯(4# section) ホーム&キッチン 家電 照明 section),ホーム&キッチン , 家電 , 照明,学生の本のライト、ブックマークまたは懐中電灯のための読書のためのプラスチック製の超高輝度ポータブルフラット読書灯(4#,/finance736549.html,650円,suzuki-labor.com 学生の本のライト ブックマークまたは懐中電灯のための読書のためのプラスチック製の超高輝度ポータブルフラット読書灯 ブランド品 section 4# 学生の本のライト ブックマークまたは懐中電灯のための読書のためのプラスチック製の超高輝度ポータブルフラット読書灯 ブランド品 section 4# section),ホーム&キッチン , 家電 , 照明,学生の本のライト、ブックマークまたは懐中電灯のための読書のためのプラスチック製の超高輝度ポータブルフラット読書灯(4#,/finance736549.html,650円,suzuki-labor.com

学生の本のライト ブックマークまたは懐中電灯のための読書のためのプラスチック製の超高輝度ポータブルフラット読書灯 ブランド品 section 送料無料でお届けします 4#

学生の本のライト、ブックマークまたは懐中電灯のための読書のためのプラスチック製の超高輝度ポータブルフラット読書灯(4# section)

650円

学生の本のライト、ブックマークまたは懐中電灯のための読書のためのプラスチック製の超高輝度ポータブルフラット読書灯(4# section)

商品の説明

機能:

1。 LED学生の目の保護の読書灯、低電力、超高輝度、自然光に近い光の波長、長期の読書は目の疲れを引き起こしません。
2。フラットパネル照明構造の設計、正確な設計角度、読書位置でのみ照明、他の人に影響を与えることなくベッドで読書するのに適しています。
3。高品質の有機プラスチックパネルを使用すると、フォントの変形、収縮、ハローが効果的になり、読みやすくなります。
4。軽量で持ち運びが簡単で、電源を切るとブックマークや懐中電灯として使用できます。キャンパス、公園、庭、寮での読書や勉強に適しています。
5。 3個のAAAバッテリー(別売)を搭載し、60時間以上使用でき、通常の使用時間は長くなり、省電力で低消費電力になります。


仕様:

アイテムタイプ:読書灯
材質:プラスチック
ライトカラー:ホワイトライト
適用バッテリー:3 x AAAバッテリー(含まれていません)
製品サイズ:約。 17.3x14.7x1.5cm / 6.8x5.8x0.6in
重量:約119-121g / 4.2-4.3oz

使用方法:
1。読書灯の後ろにある電池カバーを開きます
2。プラスとマイナスのラベルに従って、3つのAAAバッテリー(含まれていません)を読書灯に取り付けます
3。読書灯のスイッチをオンの位置に切り替えます
4。インストールが完了したら、を読書灯のパネルに置き、読書を開始します



学生の本のライト、ブックマークまたは懐中電灯のための読書のためのプラスチック製の超高輝度ポータブルフラット読書灯(4# section)

【新刊案内】『通訳の仕事 始め方・続け方』
『コロナ時代の英会話 旅行・生活で使えるリアルフレーズ』10月発売!

英語全般,通訳2021.10.05

10月発売の書籍2冊をご紹介します! 『通訳の仕事 始め方・続け方』 一般社団法人 日本会議通訳者協会(JACI)、「通訳・翻訳ジャーナル」編集部 編著 発売日…

【お詫びと訂正】『新版 特許翻訳完全ガイドブック』

2021.10.05

『新版 特許翻訳完全ガイドブック』内に誤りがございました。 下記の通り訂正し、読者の皆様にご迷惑をおかけしましたことを謹んでお詫び申し上げます。 【訂正箇所】 …

【Special Report】
東京オリンピック・パラリンピック開催!
通訳ボランティアの舞台裏

通訳,その他2021.08.06

多くの通訳ボランティアが会場で活躍 コロナ禍により1年延期され、今年の実施も危ぶまれていた2020年東京オリンピック・パラリンピック競技大会(以下、東京五輪)だ…

【お詫びと訂正】『通訳者・翻訳者になる本2022』

2021.07.26

『通訳者・翻訳者になる本2022』内に誤りがございました。 下記の通り訂正し、読者の皆様にご迷惑をおかけしましたことを謹んでお詫び申し上げます。 【訂正箇所】 …

第135回 route/ルートではなくラウト?

グローバルビジネス英語2021.10.28

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

『反逆の神話〔新版〕:「反体制」はカネになる』ジョセフ・ヒース、アンドルー・ポター 著 栗原 百代 訳

新刊翻訳書案内2021.10.27

『反逆の神話〔新版〕:「反体制」はカネになる』 ジョセフ・ヒース、アンドルー・ポター 著 栗原 百代 訳(10月5日発売) 出版社HP Amazon 「反資本主…

第134回 itemize/詳細が知りたいときに便利です

グローバルビジネス英語2021.10.12

ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…

大作ゲームを日本語化!!
SIEローカライズチームの翻訳現場に迫る(後編)

本誌アーカイブ2021.10.04

*季刊「通訳・翻訳ジャーナル」のバックナンバーより、特にご好評をいただいた記事をWebでも公開しています ソニー・インタラクティブエンタテインメント(SIE)は…